==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་གྲིབ་ཀུན་སེལ། ངག་དབང་རྡོ་རྗེ།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་གྲིབ་ཀུན་སེལ། ངག་དབང་རྡོ་རྗེ།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་གྲིབ་ཀུན་སེལ་བཞུགས་སོ༔
རྩ་བ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྣལ་འབྱོར་དམ་གྲིབ་ཉམས་པ་དང༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཕྱིར༔ ཁྲོ་ཆེན་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་རྣམ་བཞི་བསྒོམ༔ མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་སྔོན་སོང་ནས༔ བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཡེ་ཤེས་རིག་རྩལ་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་ནུས་སྟོབས་ཀུན༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ཆེན་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མི་ཟད་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ གར་དགུའི་རོལ་པས་ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་དབུས༔ ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་པད་ཉི་དྲེགས་པ་བརྫིས༔ གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་སྤྱན་དྲངས་དབྱེར་མེད་བསམ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ འབར་བའི་སྐུ་ཅན་སྟོབས་ཆེན་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ རྣལ་འབྱོར་དད་པའི་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཉམས་གྲིབ་བར་ཆད་སྦྱོང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ བཞུགས་
གསོལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་བསྟོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་དད་ཕྱག་འཚལ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྤྲིན༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྡ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ མཐིང་ནག་སྐུ་ནི་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ རྔམ་པའི་ང་རོས་བགེགས་ཚོགས་ཐལ་བར་བརླག༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་བ༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་ཛཔ྄་དགོངས་གསལ་བ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་ཕ་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ལྟེར༔ ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར༔ བཟླས་པས་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་འཕྲོས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང༔ ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་ཀུན་བསྲེགས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨིས་ཙ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨུ

【汉语翻译】
甚深三根本总集之，忿怒尊重叠火焰之修法，消除一切誓言垢染。 语自在金刚。
甚深三根本总集之，忿怒尊重叠火焰之修法，消除一切誓言垢染。 语自在金刚。
甚深三根本总集之，忿怒尊重叠火焰之修法，消除一切誓言垢染 完毕。
顶礼三根本！ 为了瑜伽士誓言垢染消退，疾病邪魔障碍全部消除之故，若欲修持大忿怒尊重叠火焰，皈依发心修持四无量。 供品加持完毕后，自身生起誓言是： 吽！ 显有世间诸法大空性中，智慧明觉莲花日轮上，吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Hūṃ，种子字）字深蓝色光芒放射，三根本圣众加持能力全部，聚集于此完全转变刹那忆念圆满，忿怒尊之王威力巨大重叠火焰，一面二手无尽忿怒之姿，身穿尸陀林装束，忿怒指于心间交错，九种舞姿嬉戏智慧火焰中，双足立姿莲花日轮傲慢践踏，三处处所字之光芒铁钩，寂忿浩瀚迎请无别观想。 迎请智慧尊是： 吽！ 大力忿怒尊父母心之子，身发火焰威力巨大重叠火焰，瑜伽士以信心之虔诚迎请，为净除誓言垢染障碍祈请降临。 班杂 萨玛雅 杂 杂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Vajra samaya jaḥ jaḥ，金刚誓言 杂 杂） 降临。
祈请 顶礼 供养 赞颂是： 吽！ 誓言智慧无别欢喜安住，以三门恭敬之表示虔诚顶礼，实际陈设意幻化内外密供云，供养祈请享用加持成就赐予。 嗡 班杂 阿甘（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ vajra arghaṃ，金刚 供品）等乃至 夏达 萨瓦 班杂 阿弥达 惹达 巴林达 布杂 霍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Śabda sarva pañca amṛta rakta baliṃta pūja ho，声音 一切 五 甘露 血 食子 供养 霍） 吽！ 深蓝色身如末劫之火燃烧，威猛怒吼魔众灰飞烟灭，智慧嬉戏威力能力稀有殊胜，顶礼赞叹大力忿怒尊之王。 之后念诵观想明晰是： 心间水晶金刚杵之中央，日轮上吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Hūṃ，种子字）字周围咒语环绕，念诵时智慧火焰放射，疾病邪魔罪障习气以及，誓言垢染不净全部焚烧观想。 嗡 益扎 扎达 亚 托 亚 托 亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ isa ța ya tora ya tora ya svāhā，嗡 益扎 扎达 亚 托 亚 托 亚 梭哈） 呜

【英语翻译】
From the Profound and Concise Union of the Three Roots: The Practice of the Wrathful One with Piled Flames, Eliminating All Samaya Defilements. Ngawang Dorje.
From the Profound and Concise Union of the Three Roots: The Practice of the Wrathful One with Piled Flames, Eliminating All Samaya Defilements. Ngawang Dorje.
From the Profound and Concise Union of the Three Roots: The Practice of the Wrathful One with Piled Flames, Eliminating All Samaya Defilements. Concluded.
Homage to the Three Roots! In order to dispel the samaya defilements of the yogi, and to eliminate all diseases, evil spirits, and obstacles, if you wish to practice the Great Wrathful One with Piled Flames, cultivate refuge and bodhicitta, and the four immeasurables. After the offerings have been blessed, generate the samaya of oneself as follows: Hūṃ! Within the great emptiness of all phenomena of appearance and existence, on a lotus and sun of wisdom and awareness, from the emanation and gathering of light from the dark blue syllable Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Hūṃ，seed syllable), all the blessings and power of the victorious Three Roots, gather here and completely transform into the instantaneous perfection of recollection, the king of wrathful ones, the mighty Piled Flames, with one face and two hands, in an inexhaustible wrathful demeanor, adorned with charnel ground ornaments, with threatening mudra crossed at the heart, amidst the play of nine dances in a blazing fire of wisdom, with two feet in a standing posture, trampling the arrogance of the lotus and sun. With the iron hook of light from the syllables at the three places, visualize inviting the peaceful and wrathful ones, inseparable. Inviting the wisdom being: Hūṃ! Son of the Great Glorious Wrathful King and Queen, the mighty Piled Flames with a blazing body, invite with the devotion of the yogi's faith, request to come to purify samaya defilements and obstacles. Vajra samaya jaḥ jaḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Vajra samaya jaḥ jaḥ，Vajra Commitment Jaḥ Jaḥ) Come!
Request, Homage, Offering, Praise: Hūṃ! Abide joyfully, inseparable from samaya and wisdom, pay homage with devotion through the signs of the three doors, offer clouds of actual, arranged, and mentally emanated outer, inner, and secret offerings, please accept and grant blessings and accomplishments. Oṃ vajra arghaṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ vajra arghaṃ，Vajra Offering) etc. up to Śabda sarva pañca amṛta rakta baliṃta pūja ho (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Śabda sarva pañca amṛta rakta baliṃta pūja ho，Sound All Five Ambrosia Blood Food Offering Ho) Hūṃ! The dark blue body blazes like the fire at the end of time, with a terrifying roar, the hordes of obstructing forces are reduced to ashes, the power and ability of the play of wisdom are wondrous and extraordinary, I pay homage and praise to the king of the mighty wrathful ones. Then, the clarity of the mantra recitation is: At the heart, in the center of a crystal vajra, on a sun, the syllable Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Hūṃ，seed syllable) is surrounded by a garland of mantras, by reciting, the fire of wisdom radiates, diseases, evil spirits, sins, habitual tendencies, and all samaya defilements and impurities are visualized as being burned. Oṃ isa ța ya tora ya tora ya svāhā (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ isa ța ya tora ya tora ya svāhā，Oṃ isa ța ya tora ya tora ya svāhā) U

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཊ་མི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོན་ཊ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཀ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་བྷུ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨུ་ཊ་ཤ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨེ་ལིང་ཨེ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལ་མོན་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨས་ནི་པིས་ནི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷུར་ཀུར་མ་ཧཱ་པྲ་མ་ཎཱ་ཡ་བྷུར་ཙི་བྷུར་ཀི་བི་མཱ་ན་སེ་ཨུ་ཙུཥྨ་
ཀྲོ་ཏ་རཱ་ཛ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྨྲ་བ་བཅད་དེ་འབུམ་ཚོ་བཟླ༔ ནུས་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཉིད་དང་མཉམ༔ ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔ རྟག་ཆད་མཐའ་བསལ་བསྔོ་སྨོན་དང༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱོད་ལམ་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ལས་ཚོགས་བུམ་པ་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ནི༔ ཆས་སུ་བཞུག་ཅིང་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ སྔགས་ཀྱིས་བསང་ཞིང་སྟོང་པར་སྦྱང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་བུམ་པ་བཟང༔ འདོད་ཁམས་ལྟོ་ལྡིར་གཟུགས་ཁམས་མགྲིན་པ་ཕྲ༔ གཟུགས་མེད་ཁ་གཡེལ་དཔག་བསམ་ཡལ་འདབ་རྒྱས༔ ནང་བཅུད་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་བདུད་རྩིའི་དབུས༔ ཡེ་ཤེས་རིག་རྩལ་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང༔ ཞེས་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ཇི་བཞིན་བྱ༔ བཟླས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ རང་གི་ཐུགས་ནས་སྔགས་ཕྲེང་རབ་འབར་བ༔ འོད་ཀྱི་ལམ་བརྒྱུད་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བུམ་ནང་ལྷ་ཡི་སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་ཆུར་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ བཅུད་ལ་ཐིམ་པས་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་གྱི༔ དག་བྱེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བར་བསམ༔ རིག་པ་ཁྲིའམ་
སྟོང་དུ་བཟླ༔ ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་འོད་དུ་ཞུ༔ བུམ་ཆུའི་རང་གཞན་དོན་བྱ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ ལས་ཚོགས་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི༔ བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ༔ བགེགས་སྦྱང་བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་བཀྲུ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཕྱི་ནི་བུམ་པའི་རང་བཞིན་ལ༔ ནང་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་སོགས༔ ཉོན་མོངས་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡི༔ ཤེས་བྱའི་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ བསམ་གཏན་བདེ་ལ་ཆགས་པ་ཡི༔ སྙོམས་འཇུག་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ སྒོ་གསུམ་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ཡི༔ སྡིག་པའི་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་ཉམས་

【汉语翻译】
嗡 札米札亚 托亚 托亚 梭哈， 门札 卓札亚 托亚 托亚 梭哈， 阿嘎 卓札亚 托亚 托亚 梭哈， 阿布 卓札亚 托亚 托亚 梭哈， 吾札 夏札亚 托亚 托亚 梭哈， 诶林 诶札亚 托亚 托亚 梭哈， 啦门札亚 托亚 托亚 梭哈， 额斯尼 贝斯尼札亚 托亚 托亚 梭哈， 嗡 呼尔古玛哈扎玛纳亚 呼尔则 呼尔给 贝玛纳色 吾卒玛
卓札 啦匝 托亚 托亚 梭哈。

禁语后念诵百万遍， 力量与忿怒尊等同， 法会末尾供赞忏悔过， 断除常断二边作回向， 诵吉祥语并如法行持。 萨玛雅。

若欲成办事业坛城， 则具加持之珍宝瓶， 安置于法器陈设供品朵玛， 以咒语清扫并于空性中净化， 自空性中于莲月座之上， 从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生出殊胜珍宝瓶， 欲界瓶腹膨胀色界瓶颈细， 无色界瓶口张开如意树枝繁， 内盛八支功德甘露之中央， 智慧明觉莲花日轮之上， 如是等如仪作自生本尊， 以念诵而劝请本誓尊， 自心间咒鬘光芒炽盛， 经由光道融入宝瓶中， 瓶内本尊身及咒鬘中， 降下甘露融入瓶水无二别， 再次放光摄集三根本寂怒尊， 慈悲加持能力威力皆摄集， 融入精华观想为忿怒尊之自性， 化为清净智慧之海。 明觉念诵百万或
千遍， 法会末尾供赞融入光， 瓶水利益自他众。 萨玛雅。

事业沐浴仪轨者， 将受沐浴者安置于前方， 以净除障碍之瓶水沐浴， 吽， 殊胜宝瓶大中之最胜， 外为宝瓶之自性， 内为智慧甘露之水， 具足重叠之明点能力， 今于此处为你作沐浴， 贪嗔痴等， 愿诸烦恼垢染得清净， 三轮能所分别之， 愿所知障垢染得清净， 贪执禅定安乐之， 愿等持垢染得清净， 身语意三门恶行之， 愿罪业垢染得清净， 特别是金刚乘之， 愿三昧耶

【英语翻译】
oṃ ṭa mi ṭa ya tora ya tora ya svāhā, mon ṭa kroṭa ya tora ya tora ya svāhā, a ka kroṭa ya tora ya tora ya svāhā, a bhu kroṭa ya tora ya tora ya svāhā, u ṭa śa ṭa ya tora ya tora ya svāhā, e liṃ e ṭa ya tora ya tora ya svāhā, la mon ṭa ya tora ya tora ya svāhā, as ni pis ni ṭa ya tora ya tora ya svāhā, oṃ bhur kur mahā pramaṇāya bhur tsi bhur ki bi mānase utsuṣma
kroṭa rāja tora ya tora ya svāhā.

After the silence, recite a million times, The power is equal to that of the Wrathful King himself, At the end of the session, offer praise and confess transgressions, Eliminate the extremes of permanence and annihilation and dedicate the merit, Recite auspicious words and conduct oneself accordingly. Samaya.

If you wish to accomplish the activity mandala, Then the precious vase filled with essence, Place it among the implements and arrange the offerings and tormas, Purify it with mantras and cleanse it in emptiness, From the state of emptiness, on a lotus and moon seat, From (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: seed syllable) arises the excellent precious vase, The belly of the desire realm is bulging, the neck of the form realm is slender, The mouth of the formless realm is open, the branches of the wish-fulfilling tree are flourishing, In the center of the vase filled with the eight qualities of nectar, On the lotus and sun of wisdom and awareness, Do the self-generation as before, By reciting, urge the commitment being, From one's heart, a garland of mantras blazes, Passing through the path of light, it enters the vase, From the deity's body and mantra garland inside the vase, A stream of nectar descends and merges into the vase water without separation, Again, light radiates and gathers all the compassion, blessings, power, and abilities of the three roots, peaceful and wrathful deities, Merging into the essence, contemplate it as the nature of the wrathful one, Swirling in the ocean of purifying wisdom. Recite the awareness a million or
a thousand times, At the end of the session, offer praise and dissolve into light, The vase water benefits oneself and others. Samaya.

The ritual of the activity bath is as follows: Place the one to be bathed in front, Bathe them with the vase water that purifies obstacles, Hūṃ, The excellent vase is the best of the great, The outside is the nature of the vase, The inside is the water of wisdom nectar, Possessing the power of stacked bindus, Today, I perform this bath for you, May all afflictions and defilements, such as desire, hatred, and ignorance, be purified, May the defilements of the knowable, which are the conceptualizations of the three spheres, be purified, May the defilements of absorption, which are attachment to the bliss of meditative stability, be purified, May the defilements of sins, which are the misdeeds of the three doors, be purified, Especially, of the Vajrayana, may the samaya

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཆག་དག་གྱུར་ཅིག༔ གནས་གྲོགས་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སོགས༔ ཉམས་པའི་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག༔ རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པ་སོགས༔ ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཕོ་གདོན་མོ་གདོན་ཀླུ་གདོན་སོགས༔ གདོན་རིགས་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ལ་སོགས་པ༔ བགེགས་ཀྱི་འཚེ་བ་དག་གྱུར་ཅིག༔ དམེ་ཡུག་མཛེ་དང་བང་ནལ་སོགས༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཕྱི་བཀྲུས་
དུང་ལས་དཀར་གྱུར་ཅིག༔ ནང་བཀྲུས་མཆོང་ལས་དམར་གྱུར་ཅིག༔ བར་བཀྲུས་ཤེལ་ལས་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨིས་ཙ་ཊ་སོགས་སྔགས་དང་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་སོགས། འབྱུང་ལྔའི་གྲིབ་སེལ་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ༴ སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤཱནྟིཾ༴ སརྦ་མ་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱིས་བྱབ༔ སྔགས་མཐར་ཨ་པ་ན་ཡ་གདགས༔ རྡོ་རྗེས་གནས་བདུན་རེག་པས་བསྲུང༔ བཛྲ་རཀྵའི་སྔགས་ཤམ་སྤེལ༔ སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང༔ ཞེས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཅི་རིགས་བརྗོད༔ རྒྱས་པར་གྲིབ་མདོས་གླུད་གཏོར་སོགས༔ གཞུང་གཞན་དག་དང་སྦྱར་དུ་རུང༔ ས་མ་ཡ༔ ལས་ཚོགས་མེ་ཡི་ཆོ་ག་ནི༔ ཞི་བའི་ཐབ་ལ་བུད་ཤིང་བརྩིགས༔ མེ་སྦར་ལྷ་བསྐྱེད་མཆོད་བསྟོད་བྱ༔ ཏིལ་ལ་སྡིག་སྒྲིབ་མི་གཙང་བསྟིམ༔ བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་ལ་ཞལ་དུ་འབུལ༔ སྔགས་མཐར་ལས་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་ནི༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་སརྦ་པཱ་པཾ་མ་ལ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་ཅི་རིགས་ཕུལ༔ མཐར་ནི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔ ཡེ་ཤེས་གཤེགས་ཤིང་དམ་ཚིག་པ༔ འབར་བའི་རྣམ་པས་ནད་གདོན་གྲིབ༔ སྡིག་སྒྲིབ་ལྷག་མེད་བསྲེགས་
པར་བསམ༔ བསྒྲུབ་བྱས་མེ་ལ་ལན་བདུན་འགོང༔ ཐལ་བ་ཆུ་བོའི་གཞུང་དུ་བསྐྱལ༔ ས་མ་ཡ༔ རིག་པ་གཏད་པའི་དབང་བསྐུར་ནི༔ བདག་མདུན་ནུས་ལྡན་བསྒྲུབ་བྱས་ལ༔ སློབ་མས་མཎྜལ་གསོལ་བ་གདབ༔ རྒྱུད་སྦྱངས་ལྷ་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཕྱི་ནི་བུམ་པའི་རང་བཞིན་ལ༔ ནང་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ སྨེ་བརྩེགས་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དང༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་ཀུན་དག་ནས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་མགྲིན་པར་བཞག༔ གོང་ལྟར

【汉语翻译】
清净吧！住所、道友、食物和行为等等，衰损的污垢清净吧！风、胆、涎、聚合等等，所有疾病清净吧！男鬼、女鬼、龙鬼等等，所有鬼类清净吧！毗那夜迦等等，魔障的损害清净吧！血污、产妇、麻风和腋臭等等，晦气和不净清净吧！外洗涤，比海螺更白净吧！内洗涤，比珊瑚更红润吧！中洗涤，比水晶更明亮吧！嗡 益杂扎等等咒语和，嗡 诶伙 效达等等。五大种的除晦咒语的末尾，萨瓦 噶玛 阿瓦ra纳 香谛 咕噜 梭哈（梵文：sarva karma āvaraṇa śāntiṃ kuru svāhā，一切业障寂静，成办，梭哈！），萨瓦 巴巴 香谛 咕噜 梭哈（梵文：sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā，一切罪业寂静，成办，梭哈！），萨瓦 罗嘎 香谛（梵文：sarva roga śāntiṃ，一切疾病寂静），萨瓦 维格南 香谛（梵文：sarva vighnān śāntiṃ，一切障碍寂静），萨瓦 玛拉 香谛 咕噜 梭哈（梵文：sarva mala śāntiṃ kuru svāhā，一切垢染寂静，成办，梭哈！）。然后用缘起物沐浴，咒语末尾加上阿巴纳亚，用金刚触碰七处守护，加念金刚护身咒，以“佛陀福德威力等”之类，说各种吉祥语。详细的除晦、赎身、食子等等，可以与其他仪轨结合。萨玛雅！事业荟供火供仪轨是：在寂静的火炉上堆积木柴，点燃火焰，生起本尊，进行供养赞颂，将芝麻融入罪障不净，转化为甘露而献供。咒语末尾的事业增语是：萨瓦 噶玛 阿瓦ra纳 萨瓦 巴巴 玛拉 达哈纳 巴斯敏 咕噜 梭哈（梵文：sarva karma āvaraṇa sarva pāpaṃ mala dahana bhasmiṃ kuru svāhā，一切业障，一切罪业，垢染，焚烧，成办，梭哈！），供一百零八等力所能及的供品，最后供养赞颂，忏悔过失。观想智慧尊降临，誓言尊以燃烧的形象，将疾病、鬼怪、晦气，罪障无余焚烧，修行者绕火七圈，将灰烬倒入河中。萨玛雅！交付智慧的灌顶是：自前对有能力的修行者，弟子献曼扎祈请，修习本尊，生起本尊，降下智慧，然后将宝瓶置于头顶，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）宝瓶是殊胜的顶，外为宝瓶的自性，内为智慧甘露之水，是大力金刚忿怒尊之王，与重叠的身体无二无别，因对具缘之子进行灌顶，身体的疾病、鬼怪、罪障和，晦气和不净全部清净，愿成就金刚身！咒语末尾：嘎雅 阿比香扎 吽！（梵文：kāya abhiṣiñca hūṃ，身体灌顶 吽！）也用宝瓶之水沐浴，然后将宝瓶置于喉咙，如前。

【英语翻译】
May it be cleansed! Residence, companions, food, and conduct, etc., may the impurities of deterioration be cleansed! Wind, bile, phlegm, aggregates, etc., may all kinds of diseases be cleansed! Malevolent spirits, femalevolent spirits, nāga spirits, etc., may all kinds of spirits be cleansed! Vinayaka, etc., may the harm of obstacles be cleansed! Blood stains, puerperal women, leprosy, and bromhidrosis, etc., may defilements and impurities be cleansed! Outer cleansing, may it be whiter than a conch shell! Inner cleansing, may it be redder than coral! Middle cleansing, may it be clearer than crystal! Om Isisata, etc., mantras and, Om Eho Shuddhe, etc. At the end of the mantra for dispelling the defilements of the five elements: Sarva Karma Avarana Shantim Kuru Svaha (Sanskrit: sarva karma āvaraṇa śāntiṃ kuru svāhā, may all karmic obscurations be pacified, accomplish, svāhā!), Sarva Papam Shantim Kuru Svaha (Sanskrit: sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā, may all sins be pacified, accomplish, svāhā!), Sarva Roga Shantim (Sanskrit: sarva roga śāntiṃ, may all diseases be pacified), Sarva Vighnan Shantim (Sanskrit: sarva vighnān śāntiṃ, may all obstacles be pacified), Sarva Mala Shantim Kuru Svaha (Sanskrit: sarva mala śāntiṃ kuru svāhā, may all impurities be pacified, accomplish, svāhā!). Then, cleanse with auspicious substances. At the end of the mantra, add Apana Ya. Protect by touching the seven places with the vajra. Extend the Vajra Raksha mantra. Recite all kinds of auspicious words such as "Buddha's merit and power, etc." For extensive cleansing, ransom, offering cakes, etc., it is permissible to combine with other texts. Samaya! The fire ritual of the activity assembly is: On a peaceful hearth, stack firewood. Ignite the fire, generate the deity, make offerings and praises. Imbue sesame seeds with sins and impurities. Transform them into nectar and offer them to the mouth. The activity augmentation phrase at the end of the mantra is: Sarva Karma Avarana Sarva Papam Mala Dahana Bhasmim Kuru Svaha (Sanskrit: sarva karma āvaraṇa sarva pāpaṃ mala dahana bhasmiṃ kuru svāhā, all karmic obscurations, all sins, impurities, burn, accomplish, svāhā!). Offer one hundred and eight, etc., as much as possible. Finally, make offerings and praises, confess transgressions. Visualize the wisdom deities departing, and the samaya beings, in a burning form, burning away diseases, malevolent spirits, defilements, and sins without remainder. The practitioner circumambulates the fire seven times. Scatter the ashes into the river. Samaya! The empowerment of entrusting awareness is: To the capable practitioner in front of oneself, the disciple offers a mandala and prays. Practice the tantra, generate the deity, invoke wisdom. Then, place the vase on the crown of the head. Hum! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽!) The vase is the supreme of excellent vases. Outwardly, it is the nature of the vase. Inwardly, it is the water of wisdom nectar. It is the king of the powerful Vajra Wrathful Ones. It is inseparable from the stacked body. Because empowerment is bestowed upon the fortunate child, may the body's diseases, malevolent spirits, sins, and defilements and impurities be completely cleansed, and may the Vajra body be accomplished! At the end of the mantra: Kaya Abhishintsa Hum! (Sanskrit: kāya abhiṣiñca hūṃ, body empowerment Hum!) Also bathe with the water of the vase. Then, place the vase at the throat, as before.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་འདོན་པ་བསྒྱུར་བྱས་ལ༔་་་གསུང་དང་ངག་གི །གསུང་དུ། ཝཱ་ཀ་ཅེས་སོ། །བུམ་ཆུ་ངག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པའི་ལུང་ཡང་སྦྱིན༔ སླར་ཡང་བུམ་པ་སྙིང་གར་བཞག༔ འདོན་པ་བསྒྱུར་ཞིང་བུམ་ཆུ་འཐོར༔་་་ཐུགས་དང་ཡིད་ཀྱི། ཐུགས་སུ། ཙིཏྟ་སོགས་བསྒྱུར་རོ། །ཤིས་བརྗོད་ལ་སོགས་རྗེས་ཀྱི་རིམ༔ དབང་བསྐུར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ མ་འོངས་ནད་གདོན་བགེགས་རིགས་དང༔ ཁྱད་པར་དམ་
གྲིབ་མི་གཙང་བས༔ རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་འཚེ་བའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདིས་ཀྱང་དོན་ཆེན་འགྲུབ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཁྱད་ཆོས་ཏེ༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ ཞེས་པའང་རིག་འཛིན་ངག་དབང་རྡོ་རྗེས་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་བསྒྱུར་ལས་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་བཞིན་ནུབ་དགོན་བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་དགའ་ཚལ་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་སྐྱབས་མགོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ཞབས་ཀྱི་སྐུའི་རིམ་གྲོར་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་དགེ །མངྒ་ལཾ།། ༈ འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བརྩེགས། མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཨེ་ནི་རིང་ནུབ་དགོན་པ་མཁས་གྲུབ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེ། སྦྱོར་ར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་འཚོ་མོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་སོ།། །།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་གྲིབ་ཀུན་སེལ། ངག་དབང་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
念诵仪轨后，关于语和言辞，在语中，称为“瓦嘎”。将瓶水施于口中，也给予咒语念诵的传承。再次将瓶子置于心间，念诵仪轨并洒瓶水。关于意和心，在心中，念诵“ चित्त (citta，意，心)”等等。吉祥祈愿等是后续的次第，如共同灌顶般行持即可成就。萨玛雅。对于未来可能出现的疾病、邪魔、障碍等，特别是誓言违犯和不净，当损害所有瑜伽士时，此教言也能成就大利益。莲师颅鬘是殊胜的特点，交付于心之子，印。萨玛雅。印印印。卡唐。古雅。这是仁增阿旺多吉从空行母的密语翻译中出现的那样，在西寺禅定大乐园中确定下来，为了利益一切知晓者钦列夏的身体健康而献上，善哉！吉祥！此传承是：忿怒尊眉堆、空行母狮面、邬金莲师、益西措嘉、埃尼仁努西寺的智者成就者阿旺多吉、佐日一切知晓者钦列伦珠、法界大乐海母、蒋扬钦哲旺波，由彼等传承。

甚深三根本总集之中，忿怒尊眉堆的修法，遣除一切誓言违犯，阿旺多吉。

【英语翻译】
After reciting the ritual, regarding speech and words, in speech, it is called "Vāka." Bestow the vase water into the mouth, and also give the transmission of mantra recitation. Place the vase again at the heart center, recite the ritual and sprinkle the vase water. Regarding mind and heart, in the heart, recite "Citta (चित्त, mind, heart)" etc. Auspicious prayers etc. are the subsequent order, accomplishment is achieved by performing it like a common empowerment. Samaya. For future illnesses, evil spirits, obstacles, etc., especially vow breakages and impurities, when harming all yogis, this instruction can also accomplish great benefit. Lotus Skull Garland is a special characteristic, entrust it to the heart son, seal. Samaya. Seal seal seal. Kha Tam. Guhya. This is how Rigdzin Ngawang Dorje translated from the secret language of the Dakinis, it was established in the Western Monastery Samten Dechen Gatsal, and offered for the benefit of the health of the all-knowing Khyenle Zhab, may it be virtuous! Auspicious!

The lineage of this is: Wrathful King Mew Tsek, Lion-faced Dakini, Orgyen Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Ani Ring Nub Monastery's Wise Accomplished Ngawang Dorje, Zor Ra All-Knowing Khyenle Lhundrup, Dharmadhatu Great Bliss Ocean Mother, Jamyang Khyentse Wangpo, from them.

From the Profound Three Roots Combined, the practice of Wrathful Deity Mew Tsek, dispelling all vow breakages, Ngawang Dorje.

============================================================

